Podemos assegurar que o LibreOffice 5.3 não brotou da última chuva nem caiu do céu. Ele é resultado de um trabalho em conjunto de voluntários dedicados a criar a melhor suíte office livre em português brasileiro.
Com a experiência de ter traduzido o Guia de Introdução ao LibreOffice 5.0, a equipe começou o trabalho de tradução da ajuda do LibreOffice em dezembro de 2016. Foram 18.000 palavras a traduzir em decorrência de correções, inovações e atualizações da ajuda ocorridas desde o lançamento da versão 5.2. O trabalho foi dividido em tarefas, com supervisão de Olivier Hallot, coordenador da tradução desde 2007, quando o software se chamava OpenOffice.org.… Leia mais