Segunda-feira da Comunidade: Peter Schofield na documentação

Por Mike Saunders, original em  inglês
Tradução voluntária: Timothy Brennan Jr.

Hoje falaremos com Peter Schofield da comunidade de documentação do LibreOffice.

Fale um pouco de você!

Nasci e me criei em Yorkshire, o que foi a muito tempo. Sai de casa aos 16 anos para entrar na Royal Air Force (Força Aérea Real). Servi por quase 19 anos como técnico de aeronaves, de onde veio meu conhecimento inicial de engenharia.

Me interessei em documentação técnica na década de 80 e tornei-me redator técnico qualificado em 1985. Isso me permitiu trabalhar em aviação, defesa, mineração, maquinário de fábrica, construção, eletrônica, telecomunicações, periféricos de computador e software. Isso envolveu trabalho em diversos países, o que me conferiu uma visão mais ampla da vida.

Agora, sou oficial aposentado da reserva remunerada e me estabeleci na Polônia com minha adorável esposa polonesa.

Como foi que se envolveu com o LibreOffice?

Encontrei pela primeira vez uma versão anterior do LibreOffice nos anos 90, quando comecei a usar o Star Office, que, então, se tornou o OpenOffice. Sempre quis que o software de código aberto estivesse disponível gratuitamente aos usuários para ajudá-los a economizar dinheiro, sem ter que pagar para as grandes corporações.

Fui para o LibreOffice quando me aposentei e percebi o quão bom ele é. Então, decidi ajudar o projeto. Isso me deu a chance de criar os guias nos quais os usuários do LibreOffice pudessem entender facilmente (eu espero!). Hoje sou o encarregado dos guias do usuário do Impress e do Draw e estou começando a atualizar ambos para o LibreOffice 7.4.

Você planeja trabalhar em outras coisas?

Pretendo continuar sendo um voluntário na Equipe de Documentação do LibreOffice com a esperança de poder melhorar a usabilidade dos guias para a maioria dos usuários. Acredito que algumas partes dos guias do usuário do LibreOffice precisam de melhorias devido à linguagem pobre usada. Com isso em mente, estou atualizando o modelo para ajudar a melhorar a qualidade dos guias do LibreOffice. Significa que há dicas e ideias no modelo quanto a melhorar a redação.

Com o passar to tempo, eu gostaria de ver todos os guias do usuário escritas em inglês fáceis de entender. Isso significa que tornaria o texto mais fácil de traduzir para os idiomas em que o LibreOffice está disponível e tornaria o inglês mais fácil de entender para usuários onde o inglês não é seu primeiro idioma. Essa ideia já está em prática com várias empresas em todo o mundo. Essas empresas usam uma dessas versões do inglês simplificado disponíveis.

Agradecemos muito ao Peter por toda sua ajuda! Convidamos a todos a se juntarem à  equipe de documentação e desenvolver habilidades para uma carreira em potencial de escrita técnica…