Segunda-feira da comunidade: Juan C. Sanz

Postado em Comunidade, Documentação, Entrevistas, LibreOffice por Mike Saunders em 25 de Julho de 2022, traduzido por Tulio Macedo

Hoje conversamos com Juan C. Sanz, que ajuda em muitos projetos do LibreOffice: documentação, traduções, ajuda do usuário e muito mais …

Conte-nos um pouco sobre você!

Moro na cidade de Logroño, na comunidade autônoma de La Rioja (famosa por seus vinhos), no norte da Espanha. Apesar de gostar muito de ler, minha principal paixão são os computadores em geral.

Quase todo o tempo tinha trabalhado como engenheiro de helicópteros, mas devido à minha paixão, enquanto trabalhava, estudei para me formar em Ciência da Computação (Programação) e trabalhei como programador por um tempo sem deixar meu principal trabalho com helicópteros.

Quando você ingressou na comunidade do LibreOffice e como foi a experiência?

Gosto de dizer que tenho colaborado com o LibreOffice desde antes do LibreOffice existir e é verdade, como isso é possível?

Bem, minha história com o LibreOffice começou, como muitos de nós, no OpenOffice.

Quando descobri a existência do OpenOffice adorei tanto o programa quanto a possibilidade de obtê-lo gratuitamente (na época não conhecia o FLOSS – pensava apenas em “grátis”). Mas, ao mesmo tempo, percebi que não havia documentação disponível em espanhol. Ao pesquisar, me deparei com essa frase, que não me lembro exatamente, mas diz algo como “se você não encontrar o que deseja, colabore para que aconteça”, então entrei para a equipe de documentação do OpenOffice na ODFAuthors e lá , juntamente com uma mini-equipe (acho que não havia mais do que alguns colaboradores ativos na época) comecei a traduzir o Guia de Primeiros Passos para o espanhol.

estante de livros do libreoffice

Não sei se foi por acaso ou porque houve movimento, mas logo mais alguns colaboradores se juntaram e conseguimos traduzir e publicar o guia completo.

Pouco depois de terminar o Guia de Introdução, tempos convulsivos chegaram e terminaram com o fork que deu origem ao LibreOffice.

Os poucos de nós que estavam na equipe de documentação espanhola naquela época, decidimos que, por enquanto, colaboraríamos com ambas as vertentes e nosso primeiro trabalho para o LibreOffice foi refazer o guia do OpenOffice para adaptá-lo ao LibreOffice, ou seja, aproveitou todo o trabalho anterior no OpenOffice para o primeiro guia do LibreOffice em espanhol. É por isso que eu digo que trabalhei (nós trabalhamos) no LibreOffice antes dele existir.

Desde então não parei de colaborar na equipe de documentação, mas, como quase todo mundo, colaborei em outros lugares, como ajudar a traduzir a interface do usuário, a ajuda para usuários no Ask ou Telegram, o wiki, até enviei um patch! (Embora minhas habilidades como programador já estejam bastante desatualizadas.)

E aqui estou eu, colaborando, espero que por muito tempo!

Mais alguma coisa que você planeja fazer no futuro? O que o LibreOffice realmente precisa?

Em todo esse tempo que tenho colaborado com o LibreOffice, senti falta de mais colaboração com o projeto. Embora existam muitos colaboradores em todos os campos, acho que não são suficientes. Na minha opinião, todos nós que usamos software livre devemos colaborar no seu desenvolvimento contribuindo com nossas habilidades (ou também economicamente), mas a colaboração pessoal me parece essencial para o aprimoramento e divulgação do projeto.

Muito obrigado a Juan por todas as suas contribuições! Todos os usuários do LibreOffice são bem-vindos para se envolver, aprender novas habilidades – e tornar o LibreOffice ainda melhor para milhões de usuários!